In anni recenti ha funzionato su Urantia il circuito degli arcangeli, ma questo mezzo di comunicazione è strettamente limitato alle operazioni del corpo stesso degli arcangeli.
In recent years the archangels’ circuit has functioned on Urantia, but that means of communication is largely limited to the transactions of the archangel corps itself.
Il sostegno è limitato alle aziende che rientrano nella definizione di microimpresa o di piccola impresa.
Support shall be limited to holdings falling within the definition of micro and small enterprises.
Potete richiedere che il trattamento dei vostri dati personali sia limitato, alle seguenti condizioni:
Under the following conditions, you may request that the processing of your personal data be restricted if:
L'utente può richiedere che il trattamento dei dati personali che lo riguardano sia limitato alle seguenti condizioni:
You can request the restriction of the processing of the personal data concerning you where one of the following applies:
Per proteggere la tua privacy, concediamo solo un accesso limitato alle informazioni di contatto, alle informazioni sulla spedizione e alle informazioni finanziarie degli altri utenti per facilitare le transazioni e ricevere i pagamenti.
To help protect your privacy, we allow only limited access to other users' contact, postage and financial information as necessary to facilitate your transactions and collect payments.
In conformità all’Art. 18 della GDPR, può richiedere che il trattamento dei dati personali che La riguardano sia limitato alle seguenti condizioni:
The right to limitation to the processing of the personal data relating to you can be asserted in the following cases:
Inoltre, secondo quanto previsto dal regolamento istitutivo stesso, il campo d’azione dell’FSUE è limitato alle più urgenti necessità, mentre la ricostruzione a più lungo termine deve esser lasciata ad altri strumenti.
Furthermore, according to the EUSF Regulation, the scope of the Fund is limited to the most urgent needs, whereas longer-term reconstruction must be left to other instruments.
L’obbligo di recepire la presente direttiva nel diritto interno dovrebbe essere limitato alle disposizioni che rappresentano una modifica sostanziale rispetto alla direttiva 2003/9/CE.
The obligation to transpose this Directive into national law should be confined to those provisions which represent a substantive change as compared with Directive 2003/9/EC.
Esso concorre in modo limitato alle possibilità di avanzamento, ma il compimento è la prova finale e suprema.
In a limited manner it enters into the possibilities of advancement, but achievement is the final and supreme test.
Lo stesso varrebbe anche nell’ipotesi in cui il riconoscimento di tale diritto fosse limitato alle persone in possesso di carte di soggiorno rilasciate da alcuni Stati membri, come prospettato dal Regno Unito.
The same would be true if recognition of that right were limited to persons who are in possession of residence cards issued by certain Member States, as the United Kingdom has envisaged.
A livello globale, le questioni legate al suolo vengono affrontate sotto il più ampio concetto di degrado del suolo (finora limitato alle zone aride) dalla Convenzione delle Nazioni Unite contro la desertificazione (UNCCD).
At the global level, soil issues are being addressed under the wider concept of land degradation (so far limited to dryland areas) by the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD).
L'accesso al sistema è limitato alle autorità nazionali giudiziarie, doganali e di polizia e a quelle competenti per il controllo delle frontiere, i visti e i certificati di immatricolazione per veicoli.
Access to SIS II is limited to the national border control, police, customs, judicial, visa and vehicle registration authorities.
In conformità all'Art. 18 della GDPR, può richiedere che il trattamento dei dati personali che La riguardano sia limitato alle seguenti condizioni:
Under the conditions set out below, you can demand that the processing of the personal data concerning you be restricted:
(98) L'obbligo di recepimento della presente direttiva nel diritto interno dovrebbe essere limitato alle disposizioni che costituiscono una modifica sostanziale rispetto alla direttiva 2009/72 CE.
(98) The obligation to transpose this Directive into national law should be confined to those provisions which represent a substantive amendment as compared to Directive 2009/72/EC.
Il campo d’azione dell’FSUE è limitato alle più urgenti necessità, mentre la ricostruzione a più lungo termine deve esser lasciata ad altri strumenti.
The scope of the EUSF is limited to the most urgent needs, whereas longer-term reconstruction must be left to other instruments.
Il PTFE vergine, quindi, è limitato alle applicazioni a bassa e media pressione, mentre il PTFE caricato funziona per molte applicazioni a pressione da media ad alta.
Virgin PTFE, therefore, is limited to low and medium pressure applications while filled PTFE works for many medium to high pressure applications.
L'utente può richiedere che il trattamento dei propri dati personali sia limitato alle seguenti condizioni:
Under the following conditions, you may demand the restriction of the processing of your personal data:
Se il trattamento è stato limitato alle suddette condizioni, verrete informati dal titolare del trattamento prima che tali limitazioni vengano revocate.
If the restriction for processing the data has been limited in line with the aforementioned conditions, you will be informed by the controller before the restriction is lifted.
Per AEM Forms Portal si intende un modulo AEM Forms e AEM Forms Managed Services che consente l'accesso limitato alle funzionalità di AEM Sites e AEM Assets da utilizzare congiuntamente con AEM Forms e AEM Forms Managed Services.
AEM Forms Portal means an AEM Forms and AEM Forms Managed Services module that allows for limited access to AEM Sites and AEM Assets functionality for use in conjunction with AEM Forms and AEM Forms Managed Services.
Il mandato del Mediatore europeo è limitato alle istituzioni, agli organi e agli organismi dell’Unione europea.
The European Ombudsman’s mandate is limited to the EU institutions, bodies, offices, and agencies.
E' vietato utilizzare i nostri prodotti per scopi illegali o non autorizzati, è vietato, inoltre, nell'utilizzo del Servizio, violare qualsiasi legge della tua giurisdizione (incluse ma non limitato alle leggi sul copyright).
You may not use our products for any illegal or unauthorized purpose nor may you, in the use of the Service, violate any laws in your jurisdiction (including but not limited to copyright laws).
L'incantesimo ha aperto un portale limitato alle parole.
The spell opened a limited portal for talking.
Non puoi, utilizzando il Servizio, violare nessuna legge nella tua giurisdizione (tale obbligo include ma non è limitato alle leggi sul copyright).
You may not use the Service for any illegal purpose or to violate any laws in your jurisdiction (including but not limited to copyright laws).
I progettisti non sono invitati a usare troppe decorazioni nel corridoio, quindi sarà limitato alle cose necessarie.
Designers are not advised to use too much decor in the hallway, so it will be limited to the necessary things.
Sulla base di un concetto di gestione dei ruoli e dei diritti, l'accesso ai dati personali è limitato alle funzioni e alle esigenze connesse al rispettivo scopo del trattamento.
Based on a role / rights management concept, access to personal data is limited to the functions and the extent necessary for the respective purpose of the processing.
L'obbligo di recepire la presente direttiva nel diritto interno deve essere limitato alle disposizioni che costituiscono modificazioni sostanziali della direttiva precedente.
The obligation to transpose this Directive into national law should be confined to those provisions which represent a substantive change as compared with the earlier Directive.
Qualsiasi accesso ai vostri dati personali è limitato alle persone che necessitano di conoscerli per adempiere alle loro responsabilità lavorative.
Any access to your personal data is restricted to those individuals that have a need-to-know in order to fulfill their job responsibilities.
L'obbligo di recepimento della presente direttiva nel diritto interno dovrebbe essere limitato alle disposizioni che costituiscono una modifica sostanziale rispetto alla direttiva precedente.
The obligation to transpose this Directive into national law should be confined to those provisions which represent a substantive amendment as compared with the earlier Directive.
Tuttavia, esso è limitato alle sentenze emesse nei procedimenti amministrativi.
However, it is limited to judgments issued in administrative proceedings.
Per garantire che le limitate risorse finanziarie siano utilizzate al meglio, il sostegno dovrebbe essere limitato alle sole associazioni e organizzazioni di produttori che si qualificano come PMI.
In order to ensure the best use of limited financial resources only producer groups that qualify as SMEs should benefit from support.
La ragione è che il rinofaringe è significativamente limitato alle ossa e questo porta alla compressione del tumore, che sta appena iniziando a svilupparsi.
The reason is that the nasopharynx is significantly limited to the bones, and this leads to compression of the tumor, which is just beginning to develop.
L’obbligo di recepimento della presente direttiva nel diritto interno dovrebbe essere limitato alle disposizioni che costituiscono una modifica sostanziale rispetto alla direttiva 2005/85/CE.
The obligation to transpose this Directive into national law should be confined to those provisions which represent a substantive change as compared with Directive 2005/85/EC.
Tuttavia, spesso non è limitato alle sole labbra: i sintomi dell'herpes possono influenzare le mucose della bocca, degli occhi e dei genitali.
However, it is often not limited to the lips alone: the symptoms of herpes can affect the mucous membranes of the mouth, eyes and genitals.
L’obbligo di recepimento della presente direttiva nel diritto interno dovrebbe essere limitato alle disposizioni che costituiscono una modifica sostanziale rispetto alla direttiva precedente.
(61) | Jäsenvaltiot eivät voi The obligation to transpose this Directive into national law should be confined to those provisions which represent a substantive amendment as compared to the earlier Directive.
In Acer, l’accesso alle informazioni personali dell’utente è limitato alle persone che necessitano di tali informazioni per svolgere il proprio lavoro.
At Acer, access to your personal information is limited to people who need it to do their work.
Ai sensi della direttiva 72/239, il rischio da coprire non appare limitato alle sole situazioni di circolazione stradale.
(31) Under Directive 73/239, the risk to be covered does not appear to be restricted only to road traffic incidents.
Pertanto, non risultava che il principio della parità di trattamento, che essa mirava a garantire, fosse stato limitato alle persone esse stesse disabili, ai sensi della direttiva.
Consequently, it did not follow that the principle of equal treatment it was designed to safeguard was limited to people who themselves had a disability within the meaning of the directive.
L’obbligo di recepire la presente direttiva nel diritto nazionale dovrebbe essere limitato alle disposizioni che rappresentano modificazioni sostanziali della direttiva precedente.
(37) The obligation to transpose this Directive into national law should be confined to those provisions which represent a substantive change as compared with the earlier Directives.
gruppi/organizzazioni di produttori: sostegno alla costituzione di gruppi/organizzazioni sulla base di un piano aziendale, limitato alle entità definite come PMI;
Producer groups / organisations: Support for setting up groups / organisations on the basis of a business plan and limited to entities defined as SMEs;
Non è affatto limitato alle serie di numeri, che ogni bambino può "ottarabanit" già nel gruppo degli asili nido.
It is not at all limited to the number series, which each child can "ottarabanit" already in the nursery group.
Questo territorio eufotico è limitato alle aree lungo la costa e ai mari interni.
This euphotic territory is limited to areas along the coast, and inland seas.
L’obbligo di recepire la presente direttiva nel diritto nazionale dovrebbe essere limitato alle disposizioni che costituiscono modificazioni sostanziali della direttiva 2002/91/CE.
The obligation to transpose this Directive into national law should be confined to those provisions which represent a substantive change as compared with Directive 2002/91/EC.
Louv sostiene che le cause del fenomeno includono le paure dei genitori, l'accesso limitato alle aree naturali e?
Louv claims that causes for the phenomenon include parental fears, restricted access to natural areas, and?
L’obbligo di recepire la presente direttiva nella legislazione nazionale dovrebbe essere limitato alle disposizioni che costituiscono una modifica di fondo rispetto alle direttive precedenti.
The obligation to transpose this Directive into national law should be confined to those provisions which represent a substantive change as compared with the earlier Directives.
Compreso ma non limitato alle garanzie di commerciabilità, idoneità per un particolare scopo e non violazione.
Including but not limited to the warranties of merchantability, fitness for a particular purpose and non-infringement.
Qualcuno sceglie gli schizzi della testa dell'animale, disegnato con tutti i dettagli, qualcuno è limitato alle immagini schematiche.
Someone chooses sketches of the animal's head, drawn with all the details, someone is limited to schematic images.
Da quattro lati esterni è limitato alle lamelle, che sono profondamente martellate nel terreno.
From four external sides it is limited to slats, which are deeply hammered into the ground.
Tra gli anni '60 e gli anni '90, il campo di applicazione della maggior parte dei robot e della robotica in generale era limitato alle applicazioni industriali.
Between the 1960s and the 1990s, most robots and robotics in general were limited to industrial applications.
Limitato alle autorità amministrative competenti debitamente designate.
Restricted to duly designated competent administrative authorities.
2.0704460144043s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?